GoThess.gr  
 
H «Ανθολογία νεοελληνικού διηγήματος» στα Ισπανικά


Από τον εκδοτικό οίκο Paginas de Espuma της Μαδρίτης και με επιμέλεια της Ειρήνης Πιτσάκη κυκλοφόρησε πριν από λίγο καιρό στην ισπανική γλώσσα ο εξαιρετικός τόμος με τίτλο «Διηγήματα / Antologia del nuevo cuento griego» δηλαδή «Ανθολογία νεοελληνικού διηγήματος» που περιλαμβάνει κείμενα των: Μισέλ Φάϊς («Θεία Κλάρα, η ξεκαρδισμένη»), Γιώργη Γιατρομανωλάκη («Τελχίνες σήτες Βίβλων»), Ευγένιου Αρανίτση («Η γη ιδωμένη απ’ το Φεγγάρι»), Ζυράννας Ζατέλη («Ο αέρας της Ανατολής»), Σωτήρη Δημητρίου («Η φλέβα του λαιμού»), Έρσης Σωτηροπούλου («Μ’ ακούει κανείς;»), Βασίλη Γκουρογιάννη («Η ανθρωποχελιδόνο»), Δημήτρη Νόλλα («Άνθρωποι και ντουβάρια»), Μένη Κουμανταρέα («Το ρουμανόπουλο») και Αντώνη Σουρούνη («Μια γιαπωνέζικη πυρκαγιά»).

Πρόκειται για την παρουσίαση δέκα συγγραφέων που μεταφράζονται στα Ισπανικά για πρώτη φορά.

Βασικός στόχος της ανθολογίας δεν είναι απλά να συγκεντρώσει μερικά καλά διηγήματα, αλλά να ξυπνήσει το ενδιαφέρον του ισπανού αναγνώστη για την ελληνική λογοτεχνία γενικότερα.

Οι συγγραφείς που επιλέχθηκαν δεν είναι αποκλειστικά διηγηματογράφοι, αντιθέτως μας έχουν προσφέρει εξαιρετικά μυθιστορήματα. Όλοι έχουν ένα ώριμο έργο να παρουσιάσουν και είναι αρκετά ενεργοί. Με άλλα λόγια ο ισπανός αναγνώστης μπορεί να έχει μια πρώτη επαφή με δέκα σημαντικά ονόματα της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας.

Η ανθολόγος και επιμελήτρια του τόμου Ειρήνη Πιτσάκη (γνωστή πράκτορας λογοτεχνικών έργων και βοηθός έρευνας στο Πανεπιστήμιο της Βαρκελώνης) λεει για την ανθολογία «προσπάθησα να συγκεντρώσω διηγήματα που θεωρούνται από τα καλύτερα ή πιο αντιπροσωπευτικά των συγγραφέων, γι’ αυτό και δεν εφαρμόστηκε κανένα κριτήριο θεματικής συνοχής. Μετά την επιλογή των κείμενων επιδιώχτηκε η εύρεση μιας συνολικής θεματικής και υφολογικής συνέχειας, η οποία τελικά καθορίζει την σειρά παρουσίασης τους στην ανθολογία. Η μετάβαση από το ένα διήγημα στο άλλο γίνεται με έναν ελεγχόμενο ρυθμό, δίνοντας στο αναγνώστη την δυνατότητα να περιηγηθεί μεταξύ αυτών σαν να επρόκειτο για μια ενότητα, ένα ταξίδι δέκα σταθμών με θέα το λογοτεχνικό ταλέντο αυτών των συγγραφέων».

Έγραψαν για το βιβλίο στην Ισπανία:

«Αυτή η ανθολογία είναι μια ευκαιρία να γνωρίσουμε τις διαδρομές της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας». (...) «Τα κριτήρια, βάση των οποίων επέλεξε τα κείμενα η ανθολόγος, είναι άψογα. Από την μία πλευρά, όλα έχουν γραφτεί τα τελευταία είκοσι χρόνια. Από την άλλη, φρόντισε να είναι κείμενα συγγραφέων που μεταφράζονται για πρώτη φορά στα ισπανικά, που έχουν μία μεγάλη λογοτεχνική διαδρομή στο ιστορικό τους και που έχουν λάβει κάποιο από τα σημαντικά ελληνικά λογοτεχνικά βραβεία».
Εφημερίδα EL PAIS

«Στην χώρα μας, η σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία έχει μείνει στάσιμη σε τρία τέσσερα μοντέλα, που εκτείνονται από την υπέροχη ποίηση βραβευμένων με Νόμπελ του εικοστού αιώνα ποιητών όπως ο Γ. Σεφέρη και Οδ. Ελύτη, έως την πεζογραφία του Ν. Καζαντζάκη (Ζορμπάς) και του Βασίλη Βασιλικού (Ζ) που όμως έγινε γνωστή μέσω ταινιών. Η Ανθολογία του νέου ελληνικού διηγήματος, παράλληλα με την έκδοση μερικών ξεχωριστών πεζογράφων (Ιωάννα Καρυστιάνη, Ρέα Γαλανάκη, Φίλιππος Δρακονταϊδής, Παύλος Μάτεσης), έρχεται να καλύψει το καινό που υπάρχει».
Εφημερίδα ABC

«Η ανθολογία φαίνεται να στρατεύεται στο πλευρό ενός λογοτεχνικού είδους, του διηγήματος, αλλά κυρίως φαίνεται να υποστηρίζει με πάθος την σύγχρονη ελληνική λογοτεχνία. Στον πρόλογο, η Ειρήνη Πιτσάκη, μας εξηγεί τους λόγους αυτής της διπλής στράτευσης. (...) Είμαι βέβαιος ότι όσα αναφέρονται σε αυτόν τον πρόλογο μπορούμε να τα κάνουμε δικές μας, κοιτώντας τα μέσα από το πρίσμα της καταλανικής λογοτεχνίας».
Εφημερίδα AVUI


back